首页 新闻 论坛 群组 Blog 文档 下载 读书 Tag 网摘 搜索 开源 FAQ 第二书店 博文视点 程序员
频道: 研发 数据库 中间件 信息化 视频 .NET Java 游戏 移动 服务: 人才 外包 培训

       
热门搜索: ASP.NET Ajax Spring Hibernate Java
评《深入Java虚拟机(原书第2版)附光盘---SUN公司核心技术丛书》
 
2004-5-12 16:17:09     来自: highsteep   
评论: 深入Java虚拟机(原书第2版)附光盘---SUN公司核心技术丛书   
  总体上翻译的还可以,但是有的地方过于保持和原文的一定性。比如,现在国外为了表示男女平等,将原来的父类改名为parent类,子类改名为children类。但是,我以为,如果翻译成中文的话还是翻译成父类、子类比较好。像译者那样翻译成“双亲类”和“孩子类”,的确是让初次看到的读者不知所云。至少我是在看到关于类装载那一节中一个又一个的“双亲类”,还在像“Java里面什么时候有多重继承了?”希望译者以后注意,翻译的时候也是要注意到中国的国情和汉语的含义。
 
此评论对0人有用 对你 有用   没用      
您的回应。。。。。。
验证码:   请先登录再留言