|
|
无题
- 202.115.60.*
|
|
这本书的翻译很糟糕,反正我的英文不是特别好,但我看得懂英文,却看不懂中文写的
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 218.18.123.*
|
|
这本书,我已经期待很久了.只是还没有见到,,不知道水平能不能跟第I卷比..呵呵,,有时间在去看看.
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
|
支持
- abcd168 财富等级:
|
如果一个函数在基类中被声明为v i r t u a l,那么在所有的派生类中它都是v i r t u a l的。在派生类中 v i r t u a l函数的重定义通常称为越位。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- abcd168 财富等级:
|
|
我觉得翻译的不错,我们的英文水平都不高,要不怎么没有人在英文版发表议论?其实我们是拿起碗吃饭,放下碗骂娘?我其实不如他们,却也在工作领屿小有成果!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
支持
- abcd168 财富等级:
|
|
感觉这本书的中文版本的不是很好,还是看英文版本的比较舒服,中文翻过来的,反倒让人很迷茫,不知道在说什么
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
支持
- abcd168 财富等级:
|
|
原书是很好的书,让你们这些翻译的人给糟蹋了,可惜!!译者的素质太差了,你们以该向侯捷和裘宗燕老师好好学学,做人的差距太大了。强烈鄙视你们!!!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
支持
- abcd168 财富等级:
|
|
大家还是看英文原版吧,Eckel的文风就是简洁明了,能用短句说明白的绝不用长句从句,能用常见词的就不用复杂词藻,还是比较容易看明白的
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- abcd168 财富等级:
|
|
8.1.3节第一句话,“...但必须保证编译器不会复杂到...”,这个“必须保证”完全是不知所云。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- abcd168 财富等级:
|
正文第5行:“new-handler试着调用operator new()”,把原文的“tied”(绑定) 翻译成“tried”(试着)。真怀疑译者看过上面的code没有,这完全是相反的意思。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
支持
- abcd168 财富等级:
|
|
倒数第二行:“在基类的析构函数执行后,派生类的析构函数将会执行”。稍微懂点C++的人都会知道析构函数的调用层次顺序,并且就在本书前几节刚刚讲过。不知道是译者记性不好还是责任心缺失!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
支持
- abcd168 财富等级:
|
特地跑上来斥责一下这些不负责任的译者!有些章节不可能是懂C++的人翻译的,前后矛盾的翻译错误比比皆是。如果我真的是入门者,绝对会被搞糊涂。其实我已经被搞糊涂了,很多次都回头找附带的英文HTML原版才找到原始的正确含义。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
支持
- abcd168 财富等级:
|
中文版:对于初始化,使用'='可以避免写代码。不用总是用显示的构造函数形式。(中文版288页) 原文的意思明明是:最好避免写用'='初始化的代码,而是使用显式的构造函数形式。 经过你们这些白痴一翻译,意思完全反了!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
呵呵
- abcd168 财富等级:
|
|
《C++编程思想(第2卷)实用编程技术——计算机科学丛书》这本书翻译不要好,想了很不明白。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
卷一它哥
- xxyyboy 财富等级:
|
|
看过卷一的朋友,知道它哥长什么样吗?来看看吧,看看它哥又是如何来理解C++的,献给那些热爱和辛勤工作在C++岗位上的朋友,它能温暖你。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
无题
- 61.232.24.*
|
看了第一卷 效果还可以 支持一下 一直盼望第二卷的中文版 终于出来了
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 219.147.243.*
|
靠 这动作 英文版都费劲巴拉的读完了 才出中文的 也不知道翻的如何
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 220.177.208.*
|
反正我的英文不是特别好,但我看得懂英文,却看不懂中文写的
太夸张了吧.兄弟.
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- 219.221.123.*
|
已经购入了英文版,不知道中文版翻译的如何,要是可以的话再买一本回来看看也不错。
不过刘种田的翻译我是大倒胃口了。希望这本翻译质量好一点。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
?DearBook_Tech?
- cubit 财富等级:
|
|
现在就是不知道这本书的翻译质量如何?很多经典的书翻译得都是乱七八糟的!看一本好书,可以让你的技术,很快的提高.希望有读过这本书(中文版)的兄弟给一个正常的评论,不要什么书都说好!感觉就象遇见'书拖'了一样,让人厌恶!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
书绝对是五星的好书
- 218.247.0.*
|
|
书绝对是五星的好书,但不知道翻译的怎么样?
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
|