Direct3D游戏编程入门教程(第二版)(附CD-ROM一张)——第九艺术学院游戏开发系列 -
- kongbu0622 财富等级:
|
|
作为dx9 入门书籍,非常经典
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
www
- aa790312 财富等级: 
|
居然还有会看相的技术人员在学习D3D的入门教材,而且还是“说到专业知识我没多大兴趣能和你讨论了,说明白点,这是对我的贬低。”的高人,这么大的能耐就不该买这本书 书怎么样,看了自然心里有数 ???????
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.51.68.*
|
|
译者水平有差距
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.103.*
|
|
四元数倒是我看得太快了,以为下一节在讲就用矩阵变换的,4x4矩阵嘛,,,。呵呵,,有点火啊,,呵呵。。。不过有些确实翻得不敢恭维,就那一段根本没把原意表达清楚。要彻底表达出接下来要讲的两小节目的。。。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.103.*
|
|
译者老大啊,你到底在翻什么啊,看一下P77页第三段“请注意,在.....”,再去看一下原文(我现在不能下原文)。我最讨厌这样,不懂地就乱翻一下要好好理解再如实地翻出来,写技术图书的就是要这样要认真对待,,怎么搞得,至少要有相当坚实的基础知识。最火了,肯定原意没表达出来,搞什么啊,,西方的说法不能再实翻过来,你自己一定要先理解到底作者想说什么再翻。有些可以用我作中文的专用数语就用中文的,不要照实翻,比如“四元数”就要翻成“齐次坐标”(这只是一小点),但你有些根本没把原意思表达好,你也不用写这么多华而不实的译注(学别人样),我想你完全可以把真正理解后的意思直接表达到正文里,OK??写技术图书,一定是要用坚实基础的,,像这种情况你数学、图形学都至少要深入点,是不???(不好意思啊 ,,,我是看得有点火大了,不过你有些也是翻得不错的,,)
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 218.61.194.*
|
|
DirectX9.0都拽了很长时间了 怎么还没有学习教材呀 希望工作人员给上上心好吗 不要老吃人家国外剩下的
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.129.192.*
|
|
此书的后续跟踪会搞的,但有一点也请搞清楚,我的工作义务到交稿给出版社就结束了。接下去我要做的事情,是自发的。其次,我是这本书的翻译,不是作者,所以不要和我讨论任何你对此书内容的喜好或延误,我只是忠实地还原该书的原文。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 218.57.139.*
|
|
这本书挺好,作者很专业
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.129.192.*
|
wolfgang应该不是女人。;)
不过话说回来,LaMothe也是金子招牌呀……
大家觉得还有什么好书呢?能否列出一些?
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.102.*
|
|
这本书在这里可以邮购了吗??谢谢!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.129.192.*
|
谢谢。不过,我接下去暂时是不会做译书了,一方面人民邮电手头的几本书我不是很喜欢,另一方面工作也比较忙。翻译实在太耗时间和精力了。
另外,我给一个建议,学好英语,至少学会“看”。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
|
英雄所见略同
- zhxie253 财富等级:
|
那些想学3d的中国人啊! 如果你们真的想要学到3d游戏的高级技术的话,就不要再指望国内的书籍了,英语好的话,就自己去看看国外的书籍吧!我买了很多国内的书,我现在想想那只能帮我人门而已,要深入的话(比如一些skinned mesh和animation的主题),还是国外的厉害!这是我的痛苦经历,在此谢谢emule(电骡)这个软件,它让我搜索到了许多国外的好书... 略有同感,我也很喜欢电驴哦
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 221.239.54.*
|
|
同感,没有用处,都是抄袭的SDK,可能翻译的时候用了点时间,如果用金山快译的话,估计就不花这冤枉钱了。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- Ra1998 财富等级:
|
如果感到高兴你就拍拍手^_^
http://www.wordware.com/files/dx9/files/BookPart2Code.zip http://www.wordware.com/files/dx9/files/BookPart3Code.zip http://www.wordware.com/files/dx9/files/BookPart4Code.zip
(注:以上已经是老外的全部的源代码,Part1部分没有代码,代码都是 .cpp文件,没有VC的.dsw文件,所以只能自己手工建立工程,自己 往VC里添加源文件了---什么?这都不会,只好回去从头学vc了)
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 221.7.162.*
|
那些想学3d的中国人啊! 如果你们真的想要学到3d游戏的高级技术的话,就不要再指望国内的书籍了,英语好的话,就自己去看看国外的书籍吧!我买了很多国内的书,我现在想想那只能帮我人门而已,要深入的话(比如一些skinned mesh和animation的主题),还是国外的厉害!这是我的痛苦经历,在此谢谢emule(电骡)这个软件,它让我搜索到了许多国外的好书... 话辞可能过于偏激,但句句肺腑之言!!!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 222.212.192.*
|
“说到专业知识我没多大兴趣能和你讨论了,说明白点,这是对我的贬低。” 厄。。。。。。 你专业知识有多强,其实我并没多大兴趣。。。。。。 不过你到是可以成为国人素质低下那类的代表了。。。。。。 我相信Andre laMothe也不会对人说出这句话吧:)
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 222.77.143.*
|
|
我雪似的似的
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
译者呢?
- 219.217.8.*
|
|
译者怎么不回答呢?人间蒸发了……?:-/
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 219.217.8.*
|
|
然而三个顶点内部是由硬件进行插值得到==>然而三个顶点内部“的点”是由硬件进行插值得到
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无聊的人说的无聊话之二
- 219.217.8.*
|
|
刚才偶翻了一下吵架的内容,竟然有译者在此骂wolfgang,倒不是我和wolfgang有什么关系,只是……,译者这样做,这好象有点不厚道吧?
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 211.95.121.*
|
居然还有会看相的技术人员在学习D3D的入门教材,而且还是“说到专业知识我没多大兴趣能和你讨论了,说明白点,这是对我的贬低。”的高人,这么大的能耐就不该买这本书 书怎么样,看了自然心里有数
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 211.95.121.*
|
居然还有会看相的技术人员在学习D3D的入门教材,而且还是“说到专业知识我没多大兴趣能和你讨论了,说明白点,这是对我的贬低。”的高人,这么大的能耐就不该买这本书 书怎么样,看了自然心里有数
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 211.95.121.*
|
居然还有会看相的技术人员在学习D3D的入门教材,而且还是“说到专业知识我没多大兴趣能和你讨论了,说明白点,这是对我的贬低。”的高人,这么大的能耐就不该买这本书 书怎么样,看了自然心里有数
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 211.95.121.*
|
居然还有会看相的技术人员在学习D3D的入门教材,而且还是“说到专业知识我没多大兴趣能和你讨论了,说明白点,这是对我的贬低。”的高人,这么大的能耐就不该买这本书 书怎么样,看了自然心里有数
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 211.95.121.*
|
居然还有会看相的技术人员在学习D3D的入门教材,而且还是“说到专业知识我没多大兴趣能和你讨论了,说明白点,这是对我的贬低。”的高人,这么大的能耐就不该买这本书 书怎么样,看了自然心里有数
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 211.95.121.*
|
居然还有会看相的技术人员在学习D3D的入门教材,而且还是“说到专业知识我没多大兴趣能和你讨论了,说明白点,这是对我的贬低。”的高人,这么大的能耐就不该买这本书 书怎么样,看了自然心里有数
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.102.*
|
|
还有这位读者,我说过那个“四元数”是我看得快了,认为下一节用4X4矩阵才以为没有严谨翻译。如果不知道作为复数的扩充的四元数,那太搞笑了吧。。。还是这句“说到专业知识我没多大兴趣能和你讨论了,说明白点,这是对我的贬低。”解析几何中,点是真正怎么定义得来了的这都不清楚,那还不好好充充电,记住你是在译(写)科技图书。。8888...
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.103.*
|
“给我的第一感觉是因为你是因为觉得译者长相不好,所以认定他的翻译不会好的一个层次。” my god,我有这个认为长相问题吗,,这位想象力也太丰富了吧(又不是明星杂志)。。。唉,我是很忠肯的建议啊,一般是不要照片好,除非传记,超有名气。。。。。。根本没这个意思啊,,。。。。如果你觉得,我收回建议。。。。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.102.*
|
“翻译相当于第二次的创作,必定会带有译者的观点.并不是按照原文一字不差的翻译就是好事,著名翻译家严复的翻译和原文几乎对不上”
这些不正表达了我的意思吗,当然是要加入自己的正确的理解,要自己消化后将其更符合东方人的思维逻辑表达出来。这位译者连第一步都没做到,哪谈得到第二层次。我看这也是译者第一次译书吧?这才是第一次啊,,指出来总有好处是不?绝对要认识到自己真正在什么水平,自己在这方面专业水准到达了所要求的程度吗?。。。(是我不该说吧,看不清就去看原文不就得了,,唉,,,偷懒的结果:)),,88了,希望你以后翻译的书会更好吧。。(还想说一下:写点更有意义的注解吧,或直接把你的思想在正文表达出来。但我还是想建议你不要贴照片,我只是建议啊,,,,建议而以,为你好),88:)
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.103.*
|
|
(再次申明我没有骂人啊,哪一句有啊,你倒说说看,做人要实事求是)呵呵,真是的,我有“破口大骂”吗??拜托你啦~~~,又不是只有一个错误啊,,老大,我前几天不是在这里也指出过吗(自由向量,点向量啊),,还有上次的那一段也有啊,,,我根本没有“崇拜”过沙鹰,在我字典里根本没有“崇拜”两个字。。呵呵,,真是的,,如果要让这本书的译者和沙鹰去相提并论(我真是无话可说了,只能说明你不懂),我想去问一百个人我想有一百零一个人说沙鹰好。。。我说过那个四元数是我看得太快了,以为下一节讲矩阵就来了,是我太心急,拜托,完成绕意轴方式只要写3D的都知道,你有没有把作者所谓的万向节锁和2.5维说明吗(你至少要加上一句能完成绕意轴,并能取得三个正交向量)。随便找找就有错误,就针对“元数”好了,在P111上译注2上,你自己都说进行点积运算,无论是否用点积,至少RGB是有序例,不能说成是三元数(三元数是什么?有序吗?无序吗?是序列吗?还是VECTOR),,呵呵做人要厚道、实事求是,,如果有时间碰到了再指出些好了。一点可以肯定:给你指出来是一种负责。我有用不文明的词吗?你倒是用了很不雅的词啊,素质从这里就可以体现??OK。我想说到专业知识我没多大兴趣能和你讨论了,说明白点,这是对我的贬低。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.129.192.*
|
我知道译一本书,肯定会有人站出来指责,就连很多知名的译者也不能避免错误、幸免指责。所以对此我们都有充分地心理准备。
但是,我们期望得到的是一些有根据的指责(从而在此书的后续印刷中得到修正),而不是一些说不清所以然的无理取闹、甚至狺狺吠叫!
不如,说点实际的话吧。你觉得书中哪一页的哪一段的哪一句,基于你的专业知识基础上,出现了怎么样的错误。对于这样的指责,我们会抱着诚恳地态度来研究。但,对于你之前的那种狂吠,还是留到明年的农历年夜吧。
本来看了你的最新回复,我有很多话要说,但已经有人说了。
好了,现在,我们等待你的指责(记住格式,专业一点;))。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.171.112.*
|
|
顺便说一下,你崇拜的沙鹰在翻译游戏编程大师技巧中也有让人恼怒的错误。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.171.112.*
|
如果看相能够知道一个人的水平的话,我觉得 Bill Gates 应该只是一个街头小混混而已。
从某种角度上说,技术书的翻译不仅仅是译者的事情,同时还是读者的事情。很多观点,作者、译者以及读者所站的角度是不同的,因此势必造成很多的差异。翻译相当于第二次的创作,必定会带有译者的观点。
就这本书来说,作者本身就有很多错误,译者已经更正了很多,但是不可避免的是同样也带来了一些错误。此外在中英文词语上理解不同,导致读者和译者的观点上造成的一些差异。
完全要求译者不出错是不可能的,即使如侯捷等,也有错误,而且有不少很严重的错误。此外读者本身的知识基础也决定了点。比如说你认为四元数和齐次坐标是一回事情,但是实际上是两回事情。你在没有认真理解知识本身就贸然下译者是错误的结论,那么你本身就犯下了一个非常严重的错误,这对于作者、译者都是不尊重的,对你自己也是完全的没有好处。
关于翻译是否如实,并不是按照原文一字不差的翻译就是好事,著名翻译家严复的翻译和原文几乎对不上,但是这并不是说他翻译得不好。中外文化和语言交流不同导致翻译本身是一个再创作的过程。
另外说一下照片的事情。把照片放上去我觉得是译者敢于面对读者的一种表示,评论作者、译者的相貌使得你本身的层次被贬低了,给我的第一感觉是因为你是因为觉得译者长相不好,所以认定他的翻译不会好的一个层次。
如果你对这本书有问题,大可一条条列出来,让大家看看是什么地方错了,到底是译者的问题还是读者的问题。你现在笼统的把帽子扣上去,不会使人信服。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
再补充一句!!!!!!!!!
- 61.130.103.*
|
(补充一句,一定要踏实,没资本是不能出风头,只能出洋相) 我一般看的都是国外的专著,我会向一些真正一丝不苟做翻译的工作者表示敬意,特别是一些资深的本身专业是在该领域的学者,他们做出了很大的贡献(他们是在很强的专业基础上进行翻译的)!然而,我对那些不怎么懂专业知识的,却在翻译科技图书,往往出现很多错误,不仅仅浪费读者花时间去纠正,而且还会带入误区(这是多么的可怕!),我对这种不付责任的人恨之入骨!!! 看看同样较年轻的沙鹰同志,是在有相当专业基础上翻译的,去看一下多么好的翻译效果!!给点小建议,本书译者以后不要将照片印出来了,说真的,有经验的一看(呵呵,,是有点看相的说法)就知道译者水平是如何,这样即使译得好的(我是说假使你译得较好!只是假使啊),也影响销售,真的。 如果真的想译这方面的科技书,那一定要做一个踏实的,专业、敬业的好译者。(补充一句,一定要踏实,没资本是不能出风头,只能出洋相)
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
写给科技图书译者(不好意思你是我刚好能“交流”一下的译者)
- 61.130.103.*
|
|
我一般看的都是国外的专著,我会向一些真正一丝不苟做翻译的工作者表示敬意,特别是一些资深的本身专业是在该领域的学者,他们做出了很大的贡献(他们是在很强的专业基础上进行翻译的)!然而,我对那些不怎么懂专业知识的,却在翻译科技图书,往往出现很多错误,不仅仅浪费读者花时间去纠正,而且还会带入误区(这是多么的可怕!),我对这种不付责任的人恨之入骨!!! 看看同样较年轻的沙鹰同志,是在有相当专业基础上翻译的,去看一下多么好的翻译效果!!给点小建议,本书译者以后不要将照片印出来了,说真的,有经验的一看(呵呵,,是有点看相的说法)就知道译者水平是如何,这样即使译得好的(我是说假使你译得较好!只是假使啊),也影响销售,真的。 如果真的想译这方面的科技书,那一定要做一个踏实的,专业、敬业的好译者。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.129.192.*
|
真这么差吗?
这位读者(61.130.103.*)给我戴的帽子我可承受不起啊。还是请你站出来呈请一下为什么“‘四元数’就要翻成‘齐次坐标’”??
还我一个清白吧…………;)
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.183.36.*
|
|
真的那么差呀 幸亏我还没买呀
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.102.*
|
当然这个VECTOR的数组、序列意思应该是从向量的本意中出来的,也就是用非自由向量或矢径表示一个顶点时只要用一个有序对就可以了,所以才有VECTOR表示数组、序列等更广泛的意思。 哪位朋友传一下源代码啊!!!!!!!!!!!谢谢先啦,,,,
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.103.*
|
“VECTOR还有一个意思是序列或数组,标准C++库中就有这么一个类” 我的意思是N维点本身就是N个元素序列。 帮帮忙传一下源代码啊,,可以传到gameres上啊,,谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢!!!!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.103.*
|
|
还有,,,译者,把源代码传一下啊,万分感谢!!!哪位朋友帮帮忙啊!!!!我刚买来还没拷就断了,,,呵呵,,,
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.103.*
|
|
呵呵,没有混淆。不少在3D中用是用VECTOR表示点的(我们的理解就是要非自由向量),VECTOR还有一个意思是序列或数组,标准C++库中就有这么一个类,这应该是科学的表示法吧。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
另外……
- 61.129.192.*
|
由于在3D编程中,我们使用“受限向量”来描述一个向量,即只要记录它头部点的坐标(x、y、z)。所以,它很容易和3D空间中的点(point)的描述混淆起来。
事实上,记录这两者的成分是一样的,因此仅给出一组(x、y、z),你并不能拍板说这就是一个点(或一个向量)。对一组(x、y、z)解释需要依赖于上下文或你的定义。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
关于“概念错误 p24”
- 61.129.192.*
|
我是译者,谢谢你(61.130.103.*)指出的问题,这段原文(原书29页倒数第二小节)如下:
And there you are. You can define the location of a vertex by specifying a vector from the origin to another point in 3D space. This is the so-called free vector, or zero vector, used by game programmers. Its initial point is assumed to be the origin, and only the final point is described (see Figure 4.4).
我觉得这段中说“free vector”也是一个错误。应该要明确一下这些概念了。
通常数学上说的向量,只有方向和大小的属性,没有位置属性。两个向量只要方向和大小相同即认为它们相等,这种向量称为“自由向量”。在3D编程中,我们将自由向量通过平移来将其尾部对齐到原点。这样就只要记录和描述它的头部点坐标即可,这种向量应该称为“受限向量(或,固定向量)”,并且称它处于“标准位置(standard position)”。
“零向量(zero vector)”,就是那些大小(模、长度……)为0的向量。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
|
|
概念错误 p24, 25
- 61.130.103.*
|
1、顶点表示应是用非自由向量,一般都选用原点作规定起点。 2、零向量,是模为零的称为零向量。 没看过原文,,,,(现在是56K啊,原文不想下了,,)
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.130.102.*
|
|
这本书在这里可以邮购了吗???谢谢。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- temp2005y 财富等级:
|
|
看到评论一定译得不错,译者们辛苦了。问一下译者,本书原作者是男的吗(Wolfgang应是男名吧??)。是LaMothe主编就要了,,急。暂时不译书了吗?如果要译最好可以先调查一下大家最急需的书(现在好书有几本啊。。)。看E文有点累(但也有好处:准确!!)。总之要谢谢译好书且译得好的作者,就像你们三位,多多译好书啊。 再问一下,有谁知道书寄到浙江要多少天???呵。。。。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- 202.121.192.*
|
Programming Role Playing Games 不错的说 我正在看 头都大了 你们能翻译吗? PS:这本书翻的不错
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 219.140.228.*
|
|
呵呵,好书,A国是不会很便宜的卖给你的,至少不是real time。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
好书绝对推荐
- 222.187.116.*
|
|
知道为啥说这本书好吗?本丛书系列主编是LaMothe,他可是一个超级变态的家伙啊!我都佩服死他了,他写的Windows游戏编程大师技巧让我如痴如醉啊!!语言绝对盖了!!入门的绝对好书!这本书Primer Press系列的一本!是其中最小的一本!superdd你能不能拜托你们三位把那本Programming Role Playing Games给翻译了!那我就太感激你们了!那书让我看的头疼!!1000多页不如杀了我啊!中国人自己的语言还是比较好懂,而且你们也挺负责的,我不希望别的不负责任的译者毁 了名著!!!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- myfoxprox 财富等级:
|
例子上的通用框架文件跟现在的DX9.0都不一样,而且还编译不了,少了很多头文件,象DXUTIL.H,d3dutil.h.... 上当了!!!
不如出一本专门分析DX9.0上的例子的书还好!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.149.129.*
|
3d编程接口
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- 220.166.82.*
|
|
我是菜鸟,请问这是什么呀
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.185.224.*
|
|
主要还是动画方面,虽然没有看到书,但希望在讲md3的时候能尽量的详细....可以和陈卡学学,搞个回答问题的论坛,不要书一出就以为什么事都没有了....[LD]
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.172.149.*
|
|
另外,本书相关的后续跟踪页面正在制作中,请同志们等上几天。我很希望和大家多多交流一下。谢谢!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.50.167.*
|
我在北京甜水园图书市场买到的。看了50页,感觉还不错。 如果你和我一样,有些ddraw基础,但没接触过d3d,这本书很适合你。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
怎么印刷好了还不来
- 202.121.192.*
|
|
出版了还不来啊
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
我个人强烈推荐微软官方资料 Direct3D技术内幕
- 219.140.234.*
|
适合中级和高级程序员的是, 我看过 本人是程序爱好者, 做过游戏程序设计, 游戏技术总监, 对程序小有造诣, 对d3d也在学习当中 有愿意和我交流者, 请来我的论坛 www.ruruhog.com/rurubbs 再次感谢
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
同志们
- 61.129.192.*
|
|
同志们,1,000页的d3d未必能帮你多少忙,关键还是在于阅读各方面的书籍,游戏编程不是一本大全类的书可以完全交给你了。另外,学会d3d不等于学会游戏编程,这是两回事情。书已经印刷好了,我今早得到消息的。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
书太薄了
- 210.87.131.*
|
|
真希望有个1000页的D3d
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 219.131.105.*
|
|
这么薄的书,内容应该不会讲得很详细吧,不知道有没有用啊!!!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 202.121.192.*
|
|
愤怒了 ,怎么成泡泡书了,还在延期啊啊!!!!!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
HIHI
- 211.148.8.*
|
|
翻译人的水平还可以,都是搞技术出来的!!这本书算是中档的书,还是有点用!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- 202.121.192.*
|
|
关注中………………
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
|
|
|
例子是什么语言的呢
- 202.121.192.*
|
|
看了目录还不错的啦 是C语言么?
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
有病
- 219.239.6.*
|
这书应该不错,准备买一本看。
某些SB别在这儿瞎BB,找抽!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 218.247.132.*
|
|
这书还没上市呢,你哪来的书呀?莫名其妙,搞笑呢!?别是另有它意吧……
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 218.19.216.*
|
|
有谁看过的,说一声。我今天刚逛了书城,没看到有这书。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
|
|
|
|
2005/1
- 61.129.192.*
|
|
;)
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
什麼時候上貨啊
- 218.79.106.*
|
|
什麼時候上貨啊。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|