|
“fractal”能翻译成“不规则碎片“!
- 222.90.28.*
|
|
小生很是佩服!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- 210.72.241.*
|
怎么又是张磊翻译的啊? 我真的害怕啊。就不能找个懂的人来翻译吗? 我印象最深的是他把Cube Map翻译成立体图。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
大杂烩
- 219.153.131.*
|
|
大杂烩
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 219.236.51.*
|
说的对. 我一般关心图形的多一点,看下面的翻译. 先是目录 41.消除T形连接和重新三角形化 应该是三角形(mesh)重构一类的翻译比较好吧? 4.4遮蔽裁剪,好象平常我们说遮挡裁剪多一些吧? 4,11 画板光束.我不知道什么东西.没见到英文原版. 4.13 法向地图 第一次听到Normal Map可以这么翻译的。 4.15 立体图 偶也是第一次听说 Cube Map 可以这么翻译. 目录的图形部分就这么多有趣的翻译.里面就不用我挑了吧?
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
|
看看
- zhxie253 财富等级:
|
|
本书适合游戏开发专业人员阅读。专家级开发人员可以立刻应用书中介绍的技巧,而初中级程序员通过阅读本书将增强其技能和知识。本书是游戏程序员必备的参考资料。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 218.17.2.*
|
大杂脍,不如专业性的看的明白. 上次在书中找bsp算法找了半天,而且讲也讲的不清楚,到网上专门bsp树,清清楚楚
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 219.136.147.*
|
|
为什么不出4呢?内容上一集比一集好。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 210.72.241.*
|
当然是看过了才会这么说.英语不是很好的人总会找一些借口来安慰什么东西.可事实是你早晚要面对一些事情. 翻译的质量好不好,不是译者本身的问题。 是出版社对待读者,对待原书的态度问题。不是草草的了事,翻译出来就算是什么福音了。 我现在也在翻译书.也许我的英文水平不如这本书的译者.但是至少我可以说:我不懂的东西我是不会去翻译的.我只翻译我懂的书. 我看过2.看过3. 2的翻译比3要好的多.
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 218.247.132.*
|
看了吗就说译的不好
国内的游戏方面的书本来就少
能有这样的书已经很不错了!!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- 61.149.252.*
|
|
翻译的不好
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- 219.157.151.*
|
|
我买了一本,虽然有些地方翻译得不尽如人意,但对于我这样英语不是很好的也算是一大福音,不像楼上诸位说的这么不堪
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 166.111.173.*
|
|
那一个星星还是冲着英文原版给的
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- 61.183.128.*
|
哎!这完全是中国界的耻辱!
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
老子无语了~~
- 211.95.166.*
|
难道出版社就不能直接卖英文的么?非要去翻译 现在都是什么年代了,看这种书的人英语还会不过关么?
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.163.245.*
|
畅销不是因为他翻译的好, 现在好多翻译游戏书籍的人都没多少关于游戏方面的知识. 像这类书中国市场上很少,那过来一本都是精品.
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
误人子弟啊
- 61.48.74.*
|
|
求求译者不要再害人了.
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- Nhsoft 财富等级:
|
|
你去看看Gems III 都被他翻译成什么了。书出来我还会买一本,但是我还是会对照着看.说实话.我是无所谓.因为我也猜的出来大概是什么意思.推荐初学者还是去找本英文的比较好.
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 218.247.132.*
|
|
他译的很次吗?2和3都畅销呀~
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
无题
- 61.55.43.*
|
|
最可恨的是 连MOD都不知道是什么
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|