无题
- xuewp 财富等级:
|
还没有买原书,先给4个星。 看了目录,翻译没有大问题,想提一些小建议,不知道是否正确: 1、命名惯例 ---〉 命名约定 2、原始数据类型 ---〉 元类型,或元数据类型 3、housekeeping是内务吗?我觉得应该是“清理”的含义,是不是系统在回收对象啊? 4、Locale翻译成“地域”比较好,“区域”含义太多,很容易引起误解 5、时间复杂性 --〉 时间复杂度
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- rckc 财富等级:
|
读者burrowu 朋友提出的几个问题的讨论,供大家参考: ------------------ Java Rules 中文版第一章中的一些疑点:http://www.javaresearch.org/forum/thread.jsp?column=481&thread=9953 Java Rules 中文版第二章中的一些疑点:http://www.javaresearch.org/forum/thread.jsp?column=481&thread=10196
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- rckc 财富等级:
|
第1条勘误:
问题出处:第1.6.2.3节最后一自然段
原文:The first Unicode escape is not translated because there are an odd number of \ characters at the start of the escape sequence.
译文:第一个Unicode转义序列没有被翻译,因为在转义序列的开始有偶数个的\字符(译者注:原文为“because there are an odd number of \ characters at the start of escape sequence”,但是实际上是偶数个才导致这种情况)。
说明:这儿译者理解偏差了,译注是不必要的。作者的意思是指“转义序列”前的 \ 的字符的个数,这样就不包括转义序列本身的 \ 符号了。比如:\\u2122 中转义序列是 \u2122,该转义序列前的\ 的个数是1(奇数),同样对于 \\\\u2122 中的转义序列前的 \ 符号是3个,而不是4个。这些都不会被翻译。
修正:第一个Unicode转义序列没有被翻译,因为在转义序列的开始有奇数个的\字符。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- rckc 财富等级:
|
大家好,关于本书,我们将维护一个及时更新的勘误表,我们将及时发布到如下链接: http://www.javaresearch.org/project/javarules/JavaRulesErrata.htm
关于本书的问题可以到下面论坛: http://www.javaresearch.org/forum/forum.jsp?column=481 和译者直接交流。
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- YuanJYcn 财富等级:
|
从目录和内容的定位来看,还是本值得买的书---JVM的角度;但 为什么不和一些书一样提供一些样本让人阅读以确认呢? 有谁了解翻译相关的的情况吗?
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
无题
- YuanJYcn 财富等级:
|
从目录和内容的定位来看,还是本值得买的书---JVM的角度;但 为什么不和一些书一样提供一些样本让人阅读以确认呢? 有谁了解翻译相关的的情况吗?
|
|
此评论对你有用
没用
|
| |
|
|
|